Wednesday, June 25, 2008

Rest in peace


I, we, loved George Carlin at our house in El Paso in the 70s and not just because he smoked pot and did LSD but because we grew up with him on cable television. The seven words you can't say on television was our mantra: shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, and tits. Always, always made us laugh even sitting outside in the fucking heat of an afternoon day.

I thoroughly enjoyed this, his last interview by Jay Dixit.

Also baked some slamming lemon squares. Yum. Recipe from smittenkitchen below:

Lemon Bars
Adapted from The Barefoot Contessa Cookbook

These are bold and tart lemon bars, ones I feel are best in smaller doses than Ina Garten suggests. I’ve made a few changes to the recipe–increased the salt in the crust, reduced the sugar in the lemon filling and an encouragement to grease your pan, as mine were all but cemented into their non-stick pan. For those of you who like the 1:1 crust to lemon layer ratio, use the second option.

Prep Time: 40 minutes (30 inactive)
Cook Time: 55 minutes

For the crust:
1/2 pound unsalted butter, at room temperature
1/2 cup granulated sugar
2 cups flour
1/8 teaspoon kosher salt


For lemon layer:

4 extra-large eggs at room temperature
1 2/3 cups granulated sugar
1 tablespoon + 1 teaspoon grated lemon zest (3 to 4 lemons)
2/3 cup freshly squeezed lemon juice
2/3 cup flour

Confectioners’ sugar, for dusting

Preheat the oven to 350 degrees F and grease a 9 by 13 by 2-inch baking sheet.

For the crust, cream the butter and sugar until light in the bowl of an electric mixer fitted with the paddle attachment. Combine the flour and salt and, with the mixer on low, add to the butter until just mixed. Dump the dough onto a well-floured board and gather into a ball. Flatten the dough with floured hands and press it into the greased baking sheet, building up a 1/2-inch edge on all sides. Chill.

Bake the crust for 15 to 20 minutes, until very lightly browned. Let cool on a wire rack. Leave the oven on.

For the lemon layer, whisk together the eggs, sugar, lemon zest, lemon juice, and flour. Pour over the crust and bake for 30 to 35 minutes (less if you are using the thinner topping), or about five minutes beyond the point where the filling is set. Let cool to room temperature.

Cut into triangles and dust with confectioners’ sugar.

Saturday, May 31, 2008

El Paso in the news


Finally a voice of reason in this El Paso downtown development debate and I can’t believe who it’s coming from—Joe Olvera. For possibly the first time I agree wholeheartedly with what he had to say in Newspaper Tree. An excerpt:

“Well and good. Let’s preserve what should be preserved. For example, let’s preserve the housing units for which Carmen Felix and other activists fought such horrendous battles against powerhouses like Jonathan Rogers when he wanted to destroy El Segundo. Let’s preserve the Farmworker Center, let’s preserve El Sagrado Corazon Catholic Church, and let’s preserve some of the structures that have been a part of El Segundo for decades, and, yes, let’s preserve such historical buildings as where the book, Los de Abajo was first written and honored as the first book about the Mexican Revolution.

“But, do we need to preserve everything? We all know that the vast majority of housing units are rat infested, with roaches constituting a large portion of the vermin population. Do we need to preserve the Drug Lords/Smugglers who are using children as ‘mules?’ Can we preserve The Armijo Recreation Center and open it up to every youngster in El Segundo? That might be hard to do if the gang that controls that area doesn’t allow it. Oh, yes, gangs still control and create mayhem against children, youth, adults, abuelitos y abuelitas. That part of El Segundo hasn’t changed, although some people would like for us to believe that it has changed. But, no!”


To read the entire article click here. Mr. Olvera published a book “Chicano Sin Fin!” with Zapata 1910 Press for more information about it visit his blog.

A big congratulations to fellow El Pasoan Vanessa Ramos for winning the Dobie Paisano Jesse Jones Fellowship Award.

Thursday, May 8, 2008

Chuco's, Chico's what's the diff?





Rudy Gutierrez
/EL PASO TIMES, Rodolfo Gonzalez/AMERICAN-STATESMAN
Whether you get your taco fix at Chico's or Chuco's depends on whether you are in Austin or 570 miles to the west. Chico's is a chain in El Paso. It is suing Chuco's, on 10th Street in Austin, for trademark infringement. Chuco's is hoping a name change will calm the waters over its 'drowning tacos.'


I gotta try this place out now.


For El Paso expats, Chuco's hits spot
A name change is on the horizon after Chico's Tacos files lawsuit for trademark infringement.

By Suzannah Gonzales
AMERICAN-STATESMAN STAFF

Thursday, May 08, 2008
When at home, El Pasoans stop at Chico's Tacos. When in Austin, they stop at Chuco's Tacos.
But El Pasoans-turned-Austinites might soon stop at the Drowning Taco: Chuco's plans to change its name.
The move follows a federal lawsuit filed in El Paso. Chico's, an institution there, is alleging trademark infringement, saying that Chuco's is playing off Chico's with, among other things, its signature dish: rolled tacos in a special sauce, topped with shredded cheese, bright green salsa and served in a paper boat tray for under $5.
Rather than fight the lawsuit, the owners of Chuco's hope the name change will settle the matter. The menu will stay the same. Three beef rolled tacos at Chuco's cost $2.60, and six cost $4.93.
For those in Austin, Chuco's is the closest they can get to Chico's without making the eight-plus-hour drive.
"It's not Chico's, but it's good," Austin police officer Lorenzo Castro said.
At Chuco's, located in a yellow house on West 10th Street near North Lamar Boulevard, Castro said that when he goes back to El Paso once a year, the first place he stops and eats is Chico's.
"Now I don't have to worry about that. I can come here."
Mark Centeno, a die-hard Chico's fan with a three-times-a-week Chuco's habit, said that when you meet someone from El Paso, you ask where they went to high school, and then you talk about Chico's.
"It's a bond," he said.
Chuco's co-owner David Sahagun, who was born in Mexico and grew up in El Paso, says he tells customers five to 10 times a day: "We do not want to be Chico's; nor do we ever want to be Chico's."
The idea for the restaurant, which opened last fall, was to offer fast Mexican food in a casual-dining setting in that area of Austin, Sahagun said.
Other than that one item on the menu, Chuco's is completely different from Chico's, he said. While Chico's offers only the red, tomato-based sauce with their rolled tacos, Chuco's offers red and green tomato-based sauces and a vegetarian option.
Sahagun said the eatery represents both El Paso and Austin. In a hallway in Chuco's, opposite a University of Texas flag, a UT-El Paso flag hangs. The names of area high schools are painted around the flags. It makes El Pasoans nostalgic.
Sahagun has had to repaint the El Paso-area school names four times because of people writing their names next to their school. If it happens again, he says, he's not going to repaint.
Lawyers for Chico's and Chuco's currently are discussing the matter out of court, according to Chuco's lawyer Mark Osborn. They deny the allegations of trademark infringement.
"We don't want to fight with them," Sahagun said. "People came here for the food, not the name. We don't really care about the name. We'll change it."
The handful of Chico's locations in the El Paso area are owned and operated by the Mora family, who declined to comment for this story.
The dish of three or six rolled tacos — also known as flautas or taquitos — is nothing new and is common in parts of Mexico, Sahagun says.
They're also called tacos ahogados. Translation: drowned tacos.
El Chuco is a nickname for El Paso, El Pasoans say. It's short for "Pachuco," a zoot suit-clad hombre from back in the day. Naming the restaurant Chuco's, where pretty much all of the managing staff hails from El Paso, was a tribute to their hometown, Sahagun said.
"I'm from El Paso, and I love Chico's, mystery meat and all," said Mando Rayo, who wrote about the "Chuco's VS Chico's Smackdown" in the Taco Journalism blog and gave Chuco's four stars. (Chico's got five.)
"As my husband says, this is equivalent to the notion of every hamburger hut suing the other for sticking a slice of bacon in a burger and claiming trademark infringement," Trudy Alfaro Esquivel, a former El Pasoan living in Austin, wrote in an e-mail.
"El Pasoans have Chico's in their heart," Sahagun said. "I want Austin to have Chuco's in their heart."
sgonzales@statesman.com; 445-3616
Additional material from staff writer Rick Cantu.

***And to make you hungry watch this.

Wednesday, April 30, 2008

Tidbits

There is no theme, nothing really that holds these pieces together or no way I can group them, except to say that all these links deal with writing and I've enjoyed them all, along with Sheryl Luna's blog videos, he, he, he.

Another good review from Roberto Ontiveros.

Check out the Hecho en Tejas video about Dallas.

Good interview with Dorothy Allison.

Tuesday, April 22, 2008

Los Mexicanos piensan en todo...



Here's why El Paso is so cool. It's not "Los Americanos que piensan en todo but los mexicanos." This photo and story ran in the El Paso Times today.

Cart below bridge moved migrants
By Louie Gilot / El Paso Times
Article Launched: 04/22/2008 12:00:00 AM MDT


A 5-by-5-foot trolley resembling those used by mechanics to slide under cars was put to a very different use over the weekend.

Border Patrol agents spotted it resting between two support beams in the underbelly of the Bridge of the Americas during a routine check Sunday afternoon.

It was being used like a rail cart to carry undocumented immigrants from the Mexican side of the bridge to the U.S. side, about 30 feet up in the air.

"It is very ingenious of them," supervisory Border Patrol Agent Victor Lujan said of the smugglers. "Since we're stopping them in other areas, they are trying something new. But we foiled their attempt. With extra manpower, we can send agents over there (the bridge) and look around."

The agents Sunday also found a man, lying on top of one of the beams over the eastbound lanes of the Border Highway, near the cart. They brought him down with the help of the El Paso Fire Department.

"They used the aerial ladder to bring him down," Lt. Mario Hernandez of the Fire Department said.

Rafael Ernesto Corvalan Herrera, a citizen of Chile, told the agents he had been on top of the beam 18 hours, since the cart's wheels broke, stranding him.

Fingerprint checks found he was a sex offender registered in Dade County, Fla., and that he had been deported from the United States. He is in the El Paso County Jail and will be prosecuted, officials said.

It wasn't the first time that the Border Patrol encountered such a makeshift trolley, but such finds are rare, agency officials said.

The one found Sunday was made of a metallic frame topped by wire mesh; underneath were rubber wheels, such as those on a toy wagon, mounted on axles. The contraption fit perfectly between two I-beams running 4 feet apart the length of the bridge, as if on a rail.

Agent Lujan said a migrant would lay on the trolley on his back, using his legs to push on the top ledge of the beam, causing the cart to roll along.
That's when problems started for Corvalan, who later told officials an old leg injury had rendered him incapacitated.

Corvalan, who said he paid smugglers just less than $400 for the cart ride, allegedly was part of a group of five migrants who started making it across the underside of the bridge Saturday evening when one of the cart's wheels broke.

Lujan said that, according to Corvalan, the smugglers brought four of the migrants back to the Mexican side on another cart and told Corvalan, unable to move, that they would come back and fix the cart's wheels for him.

He was still waiting when the agents found him.

Louie Gilot may be reached at lgilot@elpasotimes.com; 546-6131

Estampas
Being a bit of a philatelist myself and a journalism junky, Edward R. Murrow and Ruben Salazar are some of my heroes. I've got Murrow's stamp from 1994, and I'm thrilled about Salazar getting his own. I like the sepia color of Salazar's design, which is much better than the caca brown ink crap the US Post Office did with the 29 cent Murrow one. Check it.

Friday, April 11, 2008

Future of Chicano Literature?


Getting ready for Hecho en Tejas in Dallas, 7:30 p.m., May 3 at the Cultural Arts Center with a fantastic lineup. Come out if you’re in the Dallas area. Thinking about my friends who I'll be seeing again in North Texas reminded me of Hecho, en El Paso and how when I was there I had the opportunity to meet the editor of the New York Times book review and was, well, disappointed to say the least. Here’s what I wrote in the El Paso Times about the meeting.

Who knows the future of literature? Not this star
There's this platica that the New York Times Book Review editor had at my alma mater. It was a big deal, part of the recent 22nd Annual Literature Lecture series at the University of Texas at El Paso. I was looking forward to hearing what this man had to say about literature, about us here along the border. I'm a bit of a bookworm, and -- OK, I'll say it -- a nerd, and this Anglo man from up North is a rock star in my bookish head.

I get there 30 minutes early, another nerd habit of mine, and I notice that there are not many people in the auditorium. I think maybe no one will show and I start to feel bad for the guy, but then I remember that I'm back home in El Paso. Then at 7 p.m., when the event is supposed to start, ay vienen todos, about 400 of us, mostly students from the university.

The man from up North comes out, gets on stage and starts talking about the New York Times Book Review and how things are done and some important book list poll that he says isn't really all that important. He was trying to be humble and I start to think well, maybe this one is different.

Then he starts talking about the impact the immigration experience is going to have on American literature. Says that immigration is the story of our time, and I perk up. It seems to me that the rest of the audience perks up tambien, because this is relevant.

He described the strong voices coming out of the Latino and Asian immigrant experience. He mentions Chilean, Ecuadorian, Colombian and even Dominican voices.

These authors he mentions are fabulous y todo, but still I'm waiting for this guero to give a shout out to our brothers and sisters. Wanting him do a little homework, use his literary pedigree y todo así, wanting him to let us know that he knew all about Anaya, La Sandra, Denise, Ana y el Dagoberto. At the very least I thought he'd maybe look up the UTEP Web site a ver que Benjamin Alire Sáenz and Daniel Chacón do there at the university. They were even in the audience, which to me was very polite because they've got families and stuff to do, too.

Then I think I'm being a little too hard on the guy. But when it comes time for the questions, our kids -- intelligent, beautiful -- ask smart, polite questions because they were raised right and were told they needed to be polite to guests in their home. They ask the immigration question not once but twice and the impact it's going to play on American literature. He mentions "author's voice" again, and "anger fueling the voice."

Here's where I start thinking this man is no different from all the rest. See, in my nerdy little book world where we insult each other with words instead of vaisas, "voice" is code for "this guy's work sucks" and "this really isn't smart" and "he needs to study more before publishing."

When the guero is finished with his talk, I buy his book so I can ask him what role he thinks Chicano literature is going to play in American letters. And because I asked straight up like that, he couldn't bring up Gabriel Garcia Marquez, who we both know ain't Mexican-American. The pobre had to answer something, and you know what he told me? He just doesn't see it having a big role in literature, such as other media and the Internet.

Then I countered with como puedes decir eso with so many Mexicans coming into this country, only I say it in English so that he can understand me, and he shrugs his shoulders and says that the Internet and blogs are going to have a huge impact and no one can predict where literature is really going.

And I'm satisfied, because that's right: He has no idea where literature is going. I thank him y me despido de el.

I get out of there and I'm grateful, so thankful, that the celebration of the Texas-Mexican anthology "Hecho en Tejas" was in town the same week and I could go to where Dagoberto Gilb, Benjamin Sáenz, Norma Cantu, Sergio Troncoso, Alicia Gaspar de Alba, Cecilia Ballí, Richard Yañez, Tammy Gomez, David Garza and Sheryl Luna were reading and discussing the state of American literature.

Christine Granados is the author of "Brides and Sinners in El Chuco," published by the University of Arizona Press.

Author(s): Christine Granados / Guest columnist Date: April 7, 2007 Section: Lifestyle


Copyright (c) 2007 El Paso Times, a MediaNews Group Newspaper.

Wednesday, April 2, 2008

Review


Lorna Dee Cervantes’ DRIVE (Wings Press 2006) is a collection of five poetry collections bound together. The Collections are titled “How Far’s the War?” “Bird Ave,” “Play,” “Letters to David” and “Hard Drive.”

On my initial reading of the book, the section titled “Letters to David” was most appealing in its imaginative scope and its homage to David A. Kennedy. Many of the poems in the book are inherently political, but not preachy. They work to play with language in new and innovative ways, all the while opening themselves up to varied and multilayered interpretations.

There is a firm yet genuine bluntness here in the language, coupled with a keen sensibility for not only language, but living. These two polarities create the dramatic tension that keeps a reader reading. Cervantes writes,

“Today, goddamned David Kennedy drank himself to death…” Such an opening catches our attention, and yet later the harsh tone shifts to an empathetic one and recounts, “When he was only 12 years old, young David stayed up in his hotel room late at night and watched his father on television. A family friend found him seated in front of the set switching the channels to the different news broadcasts to watch the tape play over and over. The friend recalled that there were no tears, only a look of stunned horror.” Here the speaker's tone softens and we too are taken in by the trauma. Such sympathy or compassion rings out through this dense book of many poems, many with varying styles and aesthetic tendencies. The scope is broad and the book challenges us to open up our minds and hearts to what’s going on outside of ourselves, to hold in reverence the dead which haunt us, and the poems remind us to respect the living. This is in itself a statement of art, a statement of belief, a statement of faith in humanity despite the dark underbelly of our flaws which is often revealed.

Cervantes makes wonderful imaginative leaps from line to line and always surprises a reader with the unexpected. In “Just a Postcard from My Dreams” we read:

You arrived, “just a postcard
From your dreams,” you said, like a jackalope,
A hybrid lover, long-necked
Long-legged patched-up trouble.
A new kind of vision…
The poet allows a dreamlike sense to overlap hard straight political statements, and the playful manner in which this is done allows us to see what’s unseen, to feel what tension lies beneath the surface of our dreams, our realities, our passing.
Some poems are playful like “Bananas and Peanut Butter”:

She suspects he’s a banana
& peanut better kind of guy,
corn-raised and hell-bred
retread from the factory
of failed marriages and broken dreams…

Other playful titles “She Hated Men in Discount Underwear,” “Tattoo Nation,” “Whole Lotto Love,” “Sleeping Around (On Dead Pablo’s Birthday),” and “Axe Heads Hanging Off the Tops of Capitalized Letters, Like the Letter “T” for Example” give us a sense that despite trials, difficulties and a sullenness that is in the collection, the poet knows the value of humor, and the value of our instinctive need to survive and hope. This continual movement between lamentation and praise works.

In “Tiny Shadows of Leaves” Cervantes is at her best, in that she leaves us with the faint aftermath of experience passing. We can understand the wound, the making of something good and beautiful from “language too clumsy for/ your tongue” and the hint towards what it means to be an immigrant, a person on the margins.

You were born on a patch of dirt
Named for a grid of unchartered
Desert. Your grandparents fled
The Long March and disappeared
Into blood canyons rather than stand
Disappeared and bloodied. Your mother
Ever washed a dish in her life, but pressed
The spines of cut cactus together
Which dried into bowls. Your sutures
Never healed when you lost them both.
Your father’s heart, too small. Your
Mother’s heart, too large. You scraped
The arroyos of roots and hard seeds,
mouthed a language too clumsy for
your tongue and tried to forge
love from the tiny shadows of leaves
in a foreign country—your own.

The sense of being foreign in one’s own land and the sense that communication is difficult for those persons (in the poem) who fled a long March in order to survive is haunting. The double play on march as the act of forced walking or March the month is subtle and interesting.

In the earlier section titled “Bird Ave” we get a similar play with “Tasco”: A woman carved her grief/into glittering rock, the stone/broke open a cloud mass and /water tore the paths to the church./ A basket of bread wept/on the table. A window/of breath disturbed the air/between the white-washed walls/ as it opened, thrown wide/ with the force of a punch./ A silence greened slow as summer…
Here/few hands grow tender that work/the mountains, extracting fossilized/ tears from the refuse/ of the mine.”

Again the speaker hints at history, and losses infuse the work with a sense of mournfulness, yet there is always something beyond the silences and heart break of the poems. The woman and the fossilized tears at this mine “carved her grief” and we get the sense of something beautiful made from the experience of suffering, and in a country where suffering is something people pretend doesn’t exist, the poems themselves are a testament to the human spirit, the strength of mere language to convey the mystery of human hope.

DRIVE is a hefty book which requires and invites careful reading and rereading. One can continually mine something from these gems.

Despite the sadness in poems with titles like “Murder,” “Blood: Black Burned Oil of the Race” and “For Love, for Sept. 11” there is a something to be found in such death and sadness:

I find them on a summer’s night
in mind like a magician’s sleeve,
their narrow piercing guesses are/ whatever you believe.

“How Far the War” is the first section which closely explores the aftermath of war and often ties such hopelessness with restraint, willfulness and rebirth.

This is a very brief glimpse into a volume by the foremost Chicana poet in the history of our literature. She shows here once again that she has earned her place in the canon of American Literature.